Catégorie

Spectacles

Date

Le mardi 15 avril 2025

Début

20h00

Durée

01:30

A partir de

16 ans

Genre

Théâtre

Je réserve ma place

Punk is not dead

Au 21ème siècle, Iphigénie s’appelle Effie et elle habite à Splott, un quartier de Cardiff miné par la fermeture des usines, le chômage et la précarité.

Peut-être est-elle une vague parente de sa célèbre aïeule ? En tout cas, c’est un personnage excessif, combatif, furieux et en immense détresse, tragique et pourtant drôle… désespérément ivre avec le dessein avoué de dessouler aussi rarement que possible pour échapper à la réalité. Bref, Effie est un  peu comme le lait sur le feu, une bombe à retardement. Et puis, un soir, l’occasion lui est offerte d’être autre chose que ça…

Georges Lini signe ici une mise en scène où le désespoir se mue en infinie beauté. Sur le ring du plateau, la comédienne Gwendoline Gauthier, livre une interprétation d’une intensité bouleversante. Elle est entourée de trois musiciens qui ont composé une bande-son post-rock qui « cadence son monologue, scande les coups qu’Effie encaisse pour nous tous, ou adoucit les cloques que laisse cette fille-comète sur notre peau à force d’avoir piloté sa brûlante trajectoire tout près de nous.” Le Soir

Iphigénie à Splott a gagné le prix de la meilleure pièce en 2015 aux prestigieux Theatre Awards (Londres). Le spectacle a été nommé aux Prix de la Critique 2022 dans les catégories « Meilleur spectacle » et « Meilleure interprétation »


DISTRIBUTION

Texte de Gary Owen (aux Éditions Koiné) | Traduction : Blandine Pélissier et Kelly Rivière | Mise en scène : Georges Lini | Avec : Gwendoline Gauthier | Collaboration artistique : Sébastien Fernandez | Création lumière : Jérôme Dejean | Direction musicale : François Sauveur| Musiciens : Pierre Constant, Julien Lemonnier et François Sauveur | Création lumières : Jérôme Dejean | Costumes : Charly Kleinermann et Thibaut De Coster. Une coproduction du Théâtre de Poche de Bruxelles et de la Compagnie Belle de Nuit. Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale. L’auteur est représenté par MCR.